Keine exakte Übersetzung gefunden für مستجمع صرف

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مستجمع صرف

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Seedlings were planted on 2,250 ha of land and six tons of forest seeds were directly sown on dam catchment areas and erosion-prone sites.
    وغرست شتلات في 250 2 هكتارا من الأراضي كما بذرت ستة أطنان من بذور الأحراج في مناطق مستجمعات الصرف والأماكن المعرضة لتآكل التربة.
  • The territorial Government reports that it has developed nearly three million gallons of water storage capacity to harvest rainfall and run-off by constructing dams, tanks, catchments, wells and such structures to alleviate the water shortage in many agricultural areas.
    وتفيد حكومة الإقليم بأنها قد دبرت طاقة تخزين للمياه تبلغ حوالي 3 ملايين غالون من المياه للاستفادة من مياه الأمطار والصرف السطحي وذلك بإنشاء السدود والصهاريج ومستجمعات الصرف، والآبار والهياكل الأخرى للتخفيف من حدة نقص المياه في كثير من المناطق الزراعية.
  • In this regard, the potential of institutional partnerships to ensure an integrated and holistic approach to coastal zone management, catchment or watershed management, and land-use planning is recognized.
    وفي هذا الصدد، فإن إمكانات الشراكات المؤسسية بالنسبة لضمان اتخاذ نهج متكامل كلي لإدارة المناطق الساحلية وإدارة أحواض الصرف أو مستجمعات المياه، وتخطيط استخدام الأراضي هي أمر مسلم به.
  • As stated in paragraph 2 of the Global Programme of Action, the bulk of the world's population lives in coastal areas, and there is a continuing trend towards its concentration in these regions and, therefore, the health, well-being and, in some cases, the very survival of coastal populations depend upon the health and well-being of coastal systems - estuaries and wetlands -as well as their associated watersheds and drainage basins and near-shore coastal waters.
    وحسبما جاء في الفقرة 2 من برنامج العمل العالمي، فإن أكثرية العالم تعيش في مناطق ساحلية، وثمة اتجاه متواصل نحو تركز السكان في تلك المناطق، ومن ثم تعتمد صحة ورفاه السكان الساحليين، بل وبقائهم ذاته في بعض الحالات، على صحة وسلامة النظم الساحلية- مصاب الأنهار والأراضي الرطبة- علاوة على مستجمعات المياه وأحواض الصرف المرتبطة بها وبالمياه الساحلية القريبة من الشواطئ.
  • UNESCO plays a key role in the follow-up of the Fourth World Conference on Women, held in Beijing in 1995, at which Governments committed themselves to “promote knowledge of and sponsor research on the role of women, particularly rural and indigenous women, in irrigation, watershed management, sanitation, focusing particularly on indigenous women's knowledge and experience” and of the Ministerial Declaration of the International Conference on Freshwater held in Bonn, Germany, in December 2001, in which gender was given a prominent place: “Both men and women should be involved and have an equal voice in managing the sustainable use of water resources and sharing of benefits.
    وتضطلع اليونيسيف بدور رئيسي في متابعة نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في عام 1995، حيث التزمت الحكومات ”بتشجيع المعارف ورعاية البحوث المرتبطة بدور المرأة، وبالخصوص المرأة الريفية والنساء من السكان الأصليين، في مجالات الري، وإدارة مستجمعات المياه، والصرف الصحي، مع التركيز بوجه خاص على معارف النساء من السكان الأصليين وخبرتهن“، ومتابعة المؤتمر الدولي المعني بالمياه العذبة المعقود في بون، بألمانيا، في كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي أعطيت فيه المسائل الجنسانية دورا بارزا: ”ينبغي إشراك الرجل والمرأة على حد سواء وأن يكون لهما صوت متكافئ في إدارة الاستخدام المستدام للموارد المائية وتقاسم فوائدها.
  • In Africa, even though the projections suggest that, by 2025, some 20 countries will experience water scarcity, the continent now utilizes only about 4 per cent of the freshwater resources of its rivers and lakes.18 In Asia, taking 1990 as the baseline, a regional projection of freshwater needs indicate that, by 2025, water requirements for crop production might increase by up to 100 per cent together with an expansion of irrigated lands by about 30 per cent; industrial water demand might increase sevenfold; water pollution in urban areas might increase 10 times; and the intensity of floods might increase owing to poor watershed condition, reduced natural drainage and climate variability.19 Case studies undertaken by ESCWA indicate that both water depletion and water pollution are widespread among its member States.20 The Latin America and the Caribbean region is now devoting almost half of its natural ecosystems to agriculture and stock-raising.21
    وفي آسيا، وعند اتخاذ عام 1990 كخط للأساس، يتبين من إسقاط إقليمي للاحتياجات المتعلقة بالمياه العذبة إلى أنه بحلول عام 2025، قد تزيد المتطلبات المائية الخاصة بإنتاج المحاصيل بنسبة تصل إلى 100 في المائة في إطار التوسع في الأراضي التي تحتاج إلى الري بنسبة تناهز 30 في المائة، كما أن الطلب الصناعي على المياه قد يزداد إلى سبعة أضعافه؛ أما تلوث المياه في المناطق الحضرية فقد يرتفع إلى عشرة أضعافه؛ وقد تتصاعد شدة الفيضانات من جراء سوء أحوال مستجمعات المياه وهبوط الصرف الطبيعي وتقلب أحوال المناخ(19). وتشير دراسات إفرادية، سبق أن أجرتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، إلى أن نضوب المياه وتلوثها قائمان على نطاق واسع فيما بين دولها الأعضاء(20). أما منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي فإنها تكرس اليوم قرابة النصف من نظمها الإيكولوجية الطبيعية من أجل الزراعة وتربية الماشية(21).